Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
asjudu [9]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 113 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Yet all the people of the Book are not alike: there are among them some who are steadfastly on the right path; who recite the Revelations of Allah at night and fall prostrate before Him;
Translit: Laysoo sawaan min ahli alkitabi ommatun qaimatun yatloona ayati Allahi anaa allayli wahum yasjudoona
Segments
0 Laysooshaysuw
1 sawaansawaan
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ahliahli
4 alkitabialkitabi
5 ommatunommatun
6 qaimatunqaimatun
7 yatloonayatluwna
8 ayatiayati
9 AllahiAllahi
10 anaaanaa
11 allayliallayli
12 wahumwahum
13 yasjudoonayasjuduwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 206 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:Indeed the angels, who are near to your Lord in rank, do not turn away in pride from His service. They glorify Him. and bow down before Him.
Translit: Inna allatheena AAinda rabbika la yastakbiroona AAan AAibadatihi wayusabbihoonahu walahu yasjudoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
3 rabbikarabbika
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 yastakbiroonayastakbiruwna
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 AAibadatihi`ibadatihi
8 wayusabbihoonahuwayusabbihuwnahu
9 walahuwalahu
10 yasjudoonayasjuduwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:For it is Allah alone before Whom everything in the heavens and the earth bows down willingly or unwillingly, and the shadows of all things bow down before Him in the morning and the evening.
Translit: Walillahi yasjudu man fee alssamawati waalardi tawAAan wakarhan wathilaluhum bialghuduwwi waalasali
Segments
0 walillahiWalillahi
1 yasjuduyasjudu
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 waalardiwaalardi
6 tawAAantaw`an
7 wakarhanwakarhan
8 wathilaluhumwathilaluhum
9 bialghuduwwibialghuduwwi
10 waalasaliwaalasali
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:All the animate creation in the heavens and the earth and all the angels prostrate themselves in adoration before Allah; they do not show any arrogance at all;
Translit: Walillahi yasjudu ma fee alssamawati wama fee alardi min dabbatin waalmalaikatu wahum la yastakbiroona
Segments
0 walillahiWalillahi
1 yasjuduyasjudu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 wamawama
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alardialardi
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 dabbatindabbatin
10 waalmalaikatuwaalmalaikatu
11 wahumwahum
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
13 yastakbiroonayastakbiruwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And remember: when We commanded the angels, "Bow yourselves before Adam," all bowed down except Iblis. He replied, "Should I bow before the one whom you have created of clay?"
Translit: Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa qala aasjudu liman khalaqta teenan
Segments
0 waithWaith
1 qulnaqulna
2 lilmalaikatililmalaikati
3 osjudooosjuduw
4 liadamaliadama
5 fasajadoofasajaduw
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 ibleesaibliysa
8 qalaqala
9 aasjuduaasjudu
10 limanliman
11 khalaqtakhalaqta
12 teenantiynan
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Certainty of Divine Help | | → Next Ruku|
Translation:Do you not see that everything in the heavens and the earth bows down before Allah? and so do the sun, and the moon and the stars, and the trees and the beasts and a large number of the people and even a large number of those who have deserved the torment. And the one whom Allah degrades and disgraces has none to make him worthy of honor; Allah does whatever He wills.
Translit: Alam tara anna Allaha yasjudu lahu man fee alssamawati waman fee alardi waalshshamsu waalqamaru waalnnujoomu waaljibalu waalshshajaru waalddawabbu wakatheerun mina alnnasi wakatheerun haqqa AAalayhi alAAathabu waman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna Allaha yafAAalu ma yashao
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yasjuduyasjudu
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alssamawatialssamawati
9 wamanwaman
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alardialardi
12 waalshshamsuwaalshshamsu
13 waalqamaruwaalqamaru
14 waalnnujoomuwaalnnujuwmu
15 waaljibaluwaaljibalu
16 waalshshajaruwaalshshajaru
17 waalddawabbuwaalddawabbu
18 wakatheerunwakathiyrun
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alnnasialnnasi
21 wakatheerunwakathiyrun
22 haqqahaqqa
23 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
24 alAAathabual`athabu
25 wamanwaman
26 yuhiniyuhini
27 AllahuAllahu
28 famafama
29 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
30 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
31 mukriminmukrimin
32 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
33 AllahaAllaha
34 yafAAaluyaf`alu
35 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
36 yashaoyashao
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Lesson from Nature | | → Next Ruku|
Translation:When it is said to them. "Prostrate yourselves before the Merciful," they retort, "What is the Merciful? Would you have us prostrate ourselves before whomsoever you will?" And this invitation only helps to increase their hatred all the more.
Translit: Waitha qeela lahumu osjudoo lilrrahmani qaloo wama alrrahmanu anasjudu lima tamuruna wazadahum nufooran
Segments
0 waithaWaitha
1 qeelaqiyla
2 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
3 osjudooosjuduw
4 lilrrahmanililrrahmani
5 qalooqaluw
6 wamawama
7 alrrahmanualrrahmanu
8 anasjuduanasjudu
9 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
10 tamurunatamuruna
11 wazadahumwazadahum
12 nufoorannufuwran
| | An-Namal | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:I saw that she and her people prostrate themselves before the sun instead of Allah." Satan made their deeds seem fair to them, and hindered them from the highway: therefore, they do not find the right path
Translit: Wajadtuha waqawmaha yasjudoona lilshshamsi min dooni Allahi wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli fahum la yahtadoona
Segments
0 wajadtuhaWajadtuha
1 waqawmahawaqawmaha
2 yasjudoonayasjuduwna
3 lilshshamsililshshamsi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
6 AllahiAllahi
7 wazayyanawazayyana
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
9 alshshaytanualshshaytanu
10 aAAmalahuma`malahum
11 fasaddahumfasaddahum
12 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
13 alssabeelialssabiyli
14 fahumfahum
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yahtadoonayahtaduwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:that they may prostrate themselves before that God Who brings to light the hidden things of the heavens and the earth and knows all that you conceal and reveal.
Translit: Alla yasjudoo lillahi allathee yukhriju alkhabaa fee alssamawati waalardi wayaAAlamu ma tukhfoona wama tuAAlinoona
Segments
0 AllaAlla
1 yasjudooyasjuduw
2 lillahilillahi
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 yukhrijuyukhriju
5 alkhabaaalkhabaa
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alssamawatialssamawati
8 waalardiwaalardi
9 wayaAAlamuwaya`lamu
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 tukhfoonatukhfuwna
12 wamawama
13 tuAAlinoonatu`linuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Among the signs of Allah are the night and the day and the sun and the moon. Do not prostrate yourselves before the sun and the moon, but prostrate yourselves before that God, Who created them, if You really are His worshipers.
Translit: Wamin ayatihi allaylu waalnnaharu waalshshamsu waalqamaru la tasjudoo lilshshamsi wala lilqamari waosjudoo lillahi alathee khalaqahunna in kuntum iyyahu taAAbudoona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 allayluallaylu
3 waalnnaharuwaalnnaharu
4 waalshshamsuwaalshshamsu
5 waalqamaruwaalqamaru
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 tasjudootasjuduw
8 lilshshamsililshshamsi
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 lilqamarililqamari
11 waosjudoowaosjuduw
12 lillahilillahi
13 alatheealathiy
14 khalaqahunnakhalaqahunna
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

17 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles iyyahu
18 taAAbudoonata`buduwna